Saturday, October 15, 2011

forget not. [no olvide.]

I may be the last one in the world to blog about this, but even though it's late,
it's more than worth it.



This talk by President Dieter F. Uchtdorf really has made a difference in my life.
It's reminded me that everything that we do in this life is for our happiness. Not the happiness that the world thinks, but the happiness that our loving Heavenly Father has for us. Everything that He has commanded is for our good. And if we do them, we can reach the incredible goal that He has for every one of us---eternal life.

And I know that when we're patient with ourselves, make good sacrifices, when we're happy, when we remember the 'why' of the gospel, and especially, when we remember that God loves us, we can have all the things that He wants us to have.

[Sometimes, things just sound better in Spanish... sorry.]
____________________________________________________________________________

Tal vez soy la ultima persona que va a blog acerca de este, pero aunque esta tarde,
tiene mucho valor.

La foto dice: 
"No se olviden de ser pacientes con ustedes mismas.  
"No olviden la diferencia que existe entre un buen sacrificio y un sacrificio absurdo. 
"No se olviden de ser felices ahora. 
"No olviden el “porqué" del Evangelio. 
"No olviden que el Señor las ama."

Este discourso por el Presidente Dieter F. Uchtdorf ha hecho una diferencia en mi vida. 
Me ha recordado que todas las cosas que hacemos en esta vida son por nuestro felicidad. No es la felicidad que el mundo piensa. Pero es la felicidad que nuestro amoroso Padre Celestial tiene por nosotros. Todas las cosas que El ha mandado son por nuestro beneficio. Y si las hacemos, podemos alcanzar la meta que El tiene por cada uno de nosotros, Sus hijos---la vida eterna.


Y se que cuando somos pacientes con nosotros mismos, hacemos buen sacrificios, cuando somos felices, cuando recordamos el 'porque' del Evangelio, y especialmente, cuando recordamos que Dios nos ama, podemos tener las cosas que Dios quiere que tengamos.

Tuesday, October 11, 2011

usted es importante. [you matter.]


En caso de que fuera como yo y vio la Conferencia General en una idioma que no es su lengua materna, tal vez usted  haber perdido esta pequena joya.

"...El Ser mas poderoso en el universo es el Padre de su espíritu. Que le conoce. El le ama con un amor perfecto.

"Dios ve no solo como un ser mortal en un pequeno planeta que vive para una breve estacion--El lo ve como su hijo. El lo ve como el ser que es capaz y esta disenado para llegar a ser. El quiere que usted sepa que usted le importa."
-Presidente Dieter F. Uchtdorf

Estoy totalmente culpable de este. A veces olvido.
Pero todas las veces que se me olvide, estoy aqui para decirles que yo se que tenemos un Padre Celestial. Y que El nos ama mas de lo que sea posible, o sera capaz de imaginar. El nos conoce. El sabe donde estamos. Lo que estamos haciendo. Quienes somos y lo que podemos llegar a ser. Y El sabe como ayudarnos.
Deje que El le ayuda. Yo voy a hacerlo. Porque somos importantes.
Usted es importante.
________________________________________________________________________________

In case you were like me and watched General Conference in not your native language, you may have missed this little gem.

"...The most powerful Being in the universe is the Father of your spirit. He knows you. He loves you with a perfect love.

"God sees you not only as a mortal being on a small planet who lives for a brief season—He sees you as His child. He sees you as the being you are capable and designed to become. He wants you to know that you matter to Him."
-President Dieter F. Uchtdorf

I'm totally a culprit of this. Sometimes I forget.
But as many times as I forget, I'm here to tell you that I know that we have a Heavely Father. And that He loves us more than we can possibly, or will ever possibly be able to imagine. He knows who we are. Where we are. What we are doing. Who and what we can become. And how to help us.
So let Him. I'm going to. Because we matter.
You matter.

Friday, October 7, 2011

somos diferentes. [we're different. and that's ok.]

Ayer, la Hermana Dodge y yo fuimos a la tienda.
Ella compro una falda. Yo compre uno tambien.
Ellas no podian ser mas diferentes.
Cinco minutos luego, estabamos manejando en el carro y ella me dijo,
"Estoy agredecida que somos differentes."

Es interesante que todos somos diferentes, no?
Algunos de nosotros nos gusta azul o rojo o verde. Pero yo? A mi me gusta gris. Algunos de nosotros nos gusta helado chocolate y algunos les gusta helado de fresas. Algunos de nosotros son rubios, pero hay que tienen pelo cafe o pelirrojo, y hay mas que tienen las canas. Hay algunos que son de Tennessee, Utah, China, Guatemala, India, Argentina, Samoa, Sweden y algunos de nosotros somos de California. Algunos le gusta la sandia. Pero hay de nosotros que tienen alergia a la sandia. Pero la mejor parte es, nada de eso nos hace mejor que nadie.
Todos somos hijos de Dios. y "el valor de las almas es grande a la vista de [El]."  [Doctrina y Convenios 18:10]

Tenemos un amoroso Padre Celestial quien nos ha dado differentes cosas que nos gustan y no nos gustan. El nos ha puesto en diferentes partes del mundo. El nos ha dado diferentes familias, diferentes origenes y diferentes vidas.

Y por que?
Para que todo de nostros podamos ayudar unos a otros en el camino de regreso a El.

Entonces, use su personalidad. Sus peculiaridades. Sus talentos.
Ellos son lo que usted es.
Y nuestro Padre Celestial le necesita.
El necesita que usted use lo que El le ha dado y edificar Su reino.

_________________________________________________________________________________________

Yesterday, Hermana Dodge and I went to the store.
She bought a skirt. So did I.
They could not be more different.
5 minutes later, we were driving in the car and she turns to me and says,
"I'm glad that we're different."

It's interesting how we're all so different isn't it?
Some of us like blue or red or green. But me? I like gray. Some of us like chocolate ice cream and some of us like strawberry. Some of us are blonde, while some are brunettes or red-heads, while still some of us have gray hair. Some of us are from Tennesse, Utah, China, Guatemala, India, Argentina, Samoa, Sweden and some of us are from California. Some of us like watermelon. But some of us are allergic to it. But the best part is, none of that makes us any better than anyone else.  
We're all still children of God. And "the worth of souls is great in the sight of [Him]." [Doctrine and Convenants 18:10]


We have a loving Heavenly Father who has given us different likes and dislikes. He's placed us in different parts of the world. He's given us different families, different backgrounds and different lives.

And why?
So we can all help each other on our way back to him.

So use your personality. Your quirks. Your talents.
They're what make you, you.
And your Heavenly Father needs your help.
He needs you to use what He's given you and build His kingdom.


[Utilice los talentos que posee. El bosque estaria muy
silencioso si no se cantaran los pajaros que cantan bien]